ΚΑΠΑ ΕΚΔΟΤΙΚΗ: 3 προτάσεις ελληνικού και ξένου θεάτρου

ΚΑΠΑ ΕΚΔΟΤΙΚΗ: 3 προτάσεις ελληνικού και ξένου θεάτρου

ΜΑΡΙΟΥΣ ΦΟΝ ΜΑΓΙΕΡΜΠΟΥΡΓΚ  | Ο ΑΣΧΗΜΟΣ

 

Ο πρωταγωνιστής του έργου, ο Λέττε, είναι υπερβολικά άσχημος, αλλά κανείς δεν του το είχε ομολογήσει έως τώρα. Ούτε ο ίδιος γνώριζε πόσο. Όταν, εξαιτίας προβλημάτων στη δουλειά του, του το εξομολογούνται, αποφασίζει να αλλάξει το πρόσωπό του. Η εγχείρηση πηγαίνει ανέλπιστα καλά και, πλέον, το ασύγκριτα όμορφο πρόσωπό του γίνεται το μέσο για μια νέα ζωή με γυναίκες, δόξα, λεφτά… Μέχρι τη στιγμή που καταλήγει να γίνει προϊόν προς πώληση. Τότε τα πράγματα θα πάρουν μια πραγματικά άσχημη τροπή…

Ο Άσχημος, το διασημότερο έργο του ανατρεπτικού δημιουργού Μάριους φον Μάγιενμπουργκ, έχει ανέβει σε πάνω από τριάντα χώρες μετά την πρώτη του παρουσίαση το 2007, στη Γερμανία. Αναφέρεται στη βιαιότητα της σύγχρονης ναρκισσιστικής κοινωνίας, όπου η εικόνα, η τεχνολογία, η κοινωνική προβολή και ο πλουτισμός επηρεάζουν σώμα και ψυχή, καθορίζουν την ύπαρξή μας.

 

 

ΕΝΤΜΟΝ ΡΟΣΤΑΝ | ΣΥΡΑΝΟ ΝΤΕ ΜΠΕΡΖΕΡΑΚ

 

Ένα θεατρικό «έπος» σε έμμετρους ομοιοκατάληκτους στίχους, μια ηρωική κωμωδία στην οποία συνενώνονται το γέλιο και το δάκρυ, η ποίηση, το δράμα και το μπουρλέσκ, ίσως και μια έμμεση «καταγγελία» της σκοτεινής υπόθεσης Ντρέυφους, από την οποία διχάζεται, στο τέλος του 19ου και την αρχή του 20ού αιώνα, η Γαλλία: ρατσισμός, μηχανορραφίες της εξουσίας, υποκρισία. Κεντρικός ήρωας είναι ο πιο διάσημος «μυταράς» όλων των εποχών, ο περίφημος Συρανό, αναρχικός κι ασυμβίβαστος ποιητής και ξιφομάχος, που τον ερμήνευσαν οι πιο λαμπεροί ηθοποιοί – από τον Χοσέ Φερέρ μέχρι τον Ζεράρ Ντεπαρντιέ.

Κύκνειο άσμα του ρομαντισμού, το έργο Συρανό ντε Μπερζεράκ του Εντμόν Ροστάν (πρώτη παρουσίαση το 1897) μεταφράστηκε από τον Στρατή Πασχάλη το 2007 χωρίς καμία περικοπή ή διασκευή, πανομοιότυπο νοηματικά και μορφολογικά με το γαλλικό πρωτότυπο. Στην παρούσα έκδοση, με αφορμή την παράσταση στο Θέατρο Αλκυονίς, έγινε επανέλεγχος και επικαιροποίηση εκείνης της μετάφρασης, που συντομεύτηκε, εν μέρει διασκευάστηκε και «εκσυγχρονίστηκε» σε κάποια σημεία. Στο μεγαλύτερό της μέρος, παρ’ όλα αυτά, δεν διαφοροποιήθηκε, ούτε ως προς το πνεύμα ούτε ως προς το γράμμα του πρωτοτύπου.

 

 

ΠΕΛΑ ΣΟΥΛΤΑΤΟΥ | ΤΟ ΜΗΛΟ ΤΟΥ ΑΔΑΜ

 

Η πεζογράφος Πέλα Σουλτάτου εμφανίζεται στη θεατρική γραφή με το πρώτο αυτόνομο έργο της Το μήλο του Αδάμ, έπειτα από συμμετοχή σε συλλογικούς τόμους με τα έργα Οι αμαζόνες πάντα επιστρέφουν και Άλογα.

Στο μονόπρακτο Το μήλο του Αδάμ, η Έρη φαίνεται να προετοιμάζεται, με τη βοήθεια της μητέρας της, να γιορτάσει την τελευταία ημέρα της εργένικης ζωής της, αφού την επομένη θα παντρευτεί αντίθετα με τη θέλησή της τον Χερρ Μίλτενμπεγκερ, έναν Ελβετό εύπορο ηλικιωμένο. Η μητέρα της Εύα, είναι μία εντυπωσιακή και διακεκριμένη γυναίκα, αντίθετα με την κόρη της, η οποία φαίνεται συντετριμμένη από τα βιώματά της, παροπλισμένη στη σκιά της Εύας αλλά και των τριών φιλενάδων της.

«Δύο κυρίαρχα χαρακτηριστικά του έργου είναι ότι το μονόπρακτο έλκει την έμπνευσή του από το θεατρικό έργο του Fassbinder Bremer Freiheit (Ελευθερία στη Βρέμη) και ότι η συγγραφέας, για την παραστασιμότητα του έργου της, έθεσε μία “απαραίτητη προϋπόθεση”: τα δραματικά πρόσωπα μητέρα και φίλες της ηρωίδας να ενσαρκωθούν από την ίδια ηθοποιό – το ίδιο εξουσιαστικό πρόσωπο με διαφορετικά προσωπεία, κάθε ένα από τα οποία αντιπροσωπεύει ευρείες κοινωνικές δομές όπου κυρίαρχα θηλυκά ελέγχουν γυναίκες και παιδιά κατά το πρότυπο της πατριαρχικής ιδεολογίας», όπως αναφέρει στο Επίμετρο η Επίκουρη Καθηγήτρια του ΕΚΠΑ Κατερίνα Διακουμοπούλου.

subscribe

Συμπληρώστε το email σας για να γίνετε συνδρομητής στο deBόp. Το email σας θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά από το deBόp και μόνο για την αποστολή της εβδομαδιαίας agenda και περιοδικών newsletter ευρύτερου πολιτιστικού ενδιαφέροντος. Καταχωρώντας εδώ το email σας, αποδέχεστε την πολιτική απορρήτου μας.